Swissman
Member
After a looooong period without visiting a cinema, a buddy an me decided to
watch Quentin Tarantinos new movie "Django Unchained". Most of the US-
movies here will be showed english spoken and with undertitles in German/French.
I was surprised that they show in this case a german-spoken version.
Normally I hate this. But because Dr. Schultz is a German and is played by the
Austrian actor Christoph Waltz (his motherlangauge is German), was it a great
show. Mr. Waltz spoke the german-version of Dr. Schultz. And he played all
other actors against the wall. Only Samuel L. Jackson comes a bit closer to
Mr. Waltz. Most of the other roles were played very good too, but Waltz set
a class of itself.
All in all it is a really great movie with a lot of funny scenes. What disturbs me
was the "overusing "of the N-word. Sometimes I felt like they wrote the lines
because the want to insert the N-word as much as possible.
I must confess that there were a lot of good changes in the cinema-facility
since my last visit of a movie (Golden Eye).
Swissman
watch Quentin Tarantinos new movie "Django Unchained". Most of the US-
movies here will be showed english spoken and with undertitles in German/French.
I was surprised that they show in this case a german-spoken version.
Normally I hate this. But because Dr. Schultz is a German and is played by the
Austrian actor Christoph Waltz (his motherlangauge is German), was it a great
show. Mr. Waltz spoke the german-version of Dr. Schultz. And he played all
other actors against the wall. Only Samuel L. Jackson comes a bit closer to
Mr. Waltz. Most of the other roles were played very good too, but Waltz set
a class of itself.
All in all it is a really great movie with a lot of funny scenes. What disturbs me
was the "overusing "of the N-word. Sometimes I felt like they wrote the lines
because the want to insert the N-word as much as possible.
I must confess that there were a lot of good changes in the cinema-facility
since my last visit of a movie (Golden Eye).
Swissman